ווידעאָ: אַן אינטערוויו מיט אַ יונגן רעדער פֿון ירושלמער ייִדישVIDEO: An interview with a young speaker of the Jerusalem dialect of Yiddish
בײַ דעם יונגערמאַן אין דער היים האָט מען געזאָגט „דער ברונען“ אַנשטאָט „דער ברונעם“ און „די קיפּע“ פֿאַר סופֿיט.
תּשעה־באבֿ 2004 האָט דער שפּראַכפֿאָרשער דוד כּץ געפֿירט אַ לינגוויסטיש אינטערעסאַנטן אינטערוויו מיט אַ 24־יאָריקן חרדישן ייִד פֿון ירושלים אין דער שטאָט קאָראָסטען, אוקראַיִנע.
דער יונגערמאַן, ר׳ אליהו נחום כעשין, און זײַן פֿרוי און צוויי קינדער, זענען פּונקט דעמאָלט געווען אין קאָראָסטען ווי טייל פֿון אַן איניציאַטיוו ווידער אויפֿצובויען דאָס רעליגיעזע ייִדישע לעבן אין דער שטאָט, וואָס געפֿינט זיך נישט ווײַט פֿון דער גרענעץ מיט בעלאַרוס.
בעת דעם אינטערוויו דערוויסט מען זיך אַז בײַ ר׳ אליהו נחום אין דער היים האָט מען געזאָגט „דער ברונען“ אַנשטאָט „דער ברונעם“; „די קיפּע“ אַנשטאָט „דער סופֿיט“ און „מע דאַוונט צום עמוד“ אַנשטאָט „מע דאַוונט בײַם עמוד“. מע קען בײַ אים אויך הערן די השפּעה פֿון אַראַביש אויפֿן ירושלמער ייִדיש.
דער ווידעאָ דויערט אַ שעה מיט 45 מינוט, אָבער אויב מע וויל הערן בלויז דעם אינטערוויו, הייבט ער זיך אָן בײַ 6 מינוט, 20 סעקונדעס.
A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
At a time when other newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall and invested additional resources to report on the ground from Israel and around the U.S. on the impact of the war, rising antisemitism and polarized discourse.
Readers like you make it all possible. Support our work by becoming a Forward Member and connect with our journalism and your community.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO