Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Yiddish

צום ערשטן מאָל אויף ייִדיש: אַ פֿאָרלייענונג פֿון חוה ראָזענפֿאַרבס „דער פֿויגל פֿון געטאָ“First time in Yiddish: A public reading of Chava Rosenfarb’s “The Bird of the Ghetto’’

אין דער פּיעסע, שרײַבט ראָזענפֿאַרב, די מחברטע פֿון אַ צאָל ראָמאַנען וועגן דעם לעבן אין לאָדזשער געטאָ, וועגן די ווילנער פּאַרטיזאַנער.

ווייניק מענטשן ווייסן אַז חוה ראָזענפֿאַרב, די מחברטע פֿון „דער בוים פֿון לעבן“ ,און אַנדערע ראָמאַנען וואָס שילדערן די חורבן־תּקופֿה, האָט אויך געשריבן אַ פּיעסע, „דער פֿויגל פֿון געטאָ“ וועגן די ווילנער פּאַרטיזאַנער. כאָטש מע האָט שוין אַרויסגעגעבן די פּיעסע אין בוכפֿאָרעם און זי אויפֿגעפֿירט אויף העברעיִש און ענגליש, האָט מען ביז אַהער קיינמאָל ניט אינסצענירט „דער פֿויגל פֿון געטאָ“ אינעם אָריגינעלן ייִדיש. דאָס ווערק איז איר איינציקע פּיעסע.

זונטיק, דעם 18טן אַפּריל, 2:00 נאָך מיטאָג ניו־יאָרקער צײַט, וועט די פֿאָלקסבינע טראַנסמיטירן אַ דראַמאַטישע פֿאָרלייענונג פֿון דער פּיעסע אויף מאַמע־לשון. די אויפֿפֿירונג, וואָס מע וועט ווײַזן כּדי אָפּצומערקן 78 יאָר זינט דעם אויפֿשטאַנד אין וואַרשעווער געטאָ, וועט מען קענען זען בחינם דאָ ביזן 22סטן אַפּריל.

צווישן די אַקטיאָרן וועלן אויפֿטרעטן חיים וואָלף, אַבֿי האָפֿמאַן, אַבֿרהם מלאָטעק, מאָטל דידנער, מיכל יאַשינסקי און לאה קאַליש.

דער אַקטיאָר און זינגער דניאל קאַהן וועט אויך אויפֿטרעטן מיט אַ ליד לזכר איציק וויטנבערג, דעם קאָמאַנדיר פֿון דער „פֿאַראייניקטער פּאַרטיזאַנער אָרגאַניזאַציע“ אין ווילנער געטאָ, וואָס האָט זיך אונטערגעגעבן צו די דײַטשן, נאָך דעם ווי מע האָט געסטראַשעט צו דערהרגענען די אַנדערע 20,000 ייִדן אין געטאָ. וויטנבערגס לעצטע טעג ווערן געשילדערט אין די זײַטן פֿון דער פּיעסע.

גאָלדע מאָרגענטאַלער, די טאָכטער פֿון חוה ראָזענפֿאַרב וואָס האָט מיטגעאַרבעט מיט איר אויף די ענגלישע איבערזעצונגען פֿון אירע ביכער, האָט צוגעגרייט די ענגלישע אונטערקעפּלעך.

די פֿאָרלייענונג איז אַ טייל פֿון אַן אָנלײַן־פֿעסטיוואַל געווידמעט די ווערק פֿון ייִדישע דראַמאַטורגינס. די סעריע, אָרגאַניזירט דורך דער פֿאָלקסבינעס ליטעראַרישער עצה־געבערין סאַבינע ברוקנער, וועט אַרײַננעמען פּיעסעס פֿון קאַדיע מאָלאָדאָווסקי, מאַריע לערנער און מרים קאַרפּילאָוו.

A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen

I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.

At a time when other newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall and invested additional resources to report on the ground from Israel and around the U.S. on the impact of the war, rising antisemitism and polarized discourse.

Readers like you make it all possible. Support our work by becoming a Forward Member and connect with our journalism and your community.

—  Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO

Join our mission to tell the Jewish story fully and fairly.

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.