The Brooklyn Nets Just Had an Epic Hebrew Fail
Oy. The Brooklyn Nets may have had the best of intentions, but this is an epic #HebrewFail.
The Nets wanted to print a shirt that says “Represent Brooklyn”, which even when spelled correctly, sounds weird when translated to Hebrew: ״מייצג את ברוקלין״ (Brooklyn, Meyatzeg). Any female fan would need a different shirt, since the third person in Hebrew is gendered: “מייצגת את ברוקלין״ (meyatzeget).
But, unfortunately, it seems no Israeli proofreader was available before the final printing of the shirt. While the word Brooklyn was perfectly printed, the word “represent” was completely inverted, something that often happens when you put Hebrew into Photoshop.
And so, the word represent turned into גציימ which isn’t even a word. (Translated roughly, it says “getzaim” which doesn’t mean anything, at least not in Hebrew.)
Let’s hope the Nets can get these shirts reprinted. And let this be a lesson to you to always have a Hebrew proofreader at hand.
At least it wasn’t a tattoo.
A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forward’s award-winning journalism during our High Holiday Monthly Donor Drive.
If you’ve turned to the Forward in the past 12 months to better understand the world around you, we hope you will support us with a gift now. Your support has a direct impact, giving us the resources we need to report from Israel and around the U.S., across college campuses, and wherever there is news of importance to American Jews.
Make a monthly or one-time gift and support Jewish journalism throughout 5785. The first six months of your monthly gift will be matched for twice the investment in independent Jewish journalism.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO