Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
News

A Brash Poet Who Started a Movement

Yankev Glatshteyn (Jacob Glatstein) was born in Lublin, Poland, in 1896 to a religious family. In 1914, he immigrated to the United States under the pretense of enrolling in law school but almost immediately dropped out and became involved with the burgeoning Yiddish poetry scene in New York City’s Lower East Side, where he would live the rest of his life.

?A Word Dancing in the Dark?: Jacob Glatstein. Image by Forward Association

As a brash young poet, he helped form the In-Zikh (Introspectivist) movement, a group that rejected previous schools of formal Yiddish poetry in favor of free-verse poems “drawn from the own soul and from the world as reflected in it.” After a visit to Poland in 1938, Glatstein turned his attention from the personal to political writing on the atrocities of the Holocaust. He would write some of his most moving and well-known poems during this period. Glatstein’s later works turned their attention to the Yiddish language itself, in which he wrote exclusively, from his first published work in 1919 to his last work in 1966. Glatstein passed away in 1971.

In Smoke

Child’s play.
It strains my eyes.
Half-asleep.
And you—
In your mother’s great chair,
like a little girl,
a little tot.
Can you bear my cigar smoke,
with your little red tongue stuck out?
Laugh at me,
until the black house becomes smoke,
until we waltz in smoke,
soar with it—
A hundred red tongues stuck-out
at me, a great fool
with half-squinting eyes.
Your pink dress stripped away
from your little white neck.
A sea of whiteness.
Suddenly—
in your great chair
you become a tiny dot
engulfed in smoke.
You disappear
before a great fool
with squinting eyes.

(1921)


From You to You

For hours on the silent bridge, they walked.
He crossed over to her—
such stillness only makes her face more clear.
How long has he looked into her eyes,
drawing out of the moment’s silence
a million hard words?

May the past years gather on your gray head and mine.
Ten years we set out to wander
this long road from you to you.
My youth’s restlessness lies stranded between
one lighthouse and the other,
on the long, winding path, from you to you.

What I bring to you is not just love—
the desire for your clever heart.
What I bring to you is a blank statue,
clumsy tribute for my longing.
Clever heart, engrave it with my words!

(1926)

In the Dark

Fireflies light the corners of my house.
Lit lights on little faces in the corner of
my house.
They extinguish the corners of my home.
So there are no corners, no little faces.
Only open mouths and—
the flow of thin, silk-threaded speech.
There is no speech.
Just—
Water flow.
Gold in sun.
Sun-dust
Word-dust.
Words riding rich melodies on golden
chariots.
Language nesting in my mind, entwining my thoughts.
So a word plays with a shadow on the wall,
becomes broken in—
voice of glowing sun and cold moon.
Black window.
Deathly window.
Dark-dark.
Dark.
Dark.
Only—
a word dancing in the dark
and soon
like a child’s red balloon popping
on the damp window pane,
where not long ago
the sun set.

(1921)

— Poems by Jacob Glatstein, translated by Brian Diamond

Brian Diamond has an MFA in creative writing from Arizona State University and an MA from California State University, Northridge. His poetry has appeared in such literary journals as Sycamore Review, DMQ Review, Los Angeles Review and The Drunken Boat. He currently teaches writing and literature at American Jewish University.

A message from our Publisher & CEO Rachel Fishman Feddersen

I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.

We’ve set a goal to raise $325,000 by December 31. That’s an ambitious goal, but one that will give us the resources we need to invest in the high quality news, opinion, analysis and cultural coverage that isn’t available anywhere else.

If you feel inspired to make an impact, now is the time to give something back. Join us as a member at your most generous level.

—  Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO

With your support, we’ll be ready for whatever 2025 brings.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.