In Memory Of 9/11: A Picture Of September Twelfth
This article originally appeared in the Yiddish Forverts. The poem, written in Yiddish by Gitl Schaechter-Viswanath, was translated by Zackary Sholem Berger.
A Picture of September Twelfth
In the spitefully
beautiful
day
you hung up
a thousand copies
of my beautiful
photo.
Extremely abridged
bio,
dry statistics,
kids on my lap.
My smile, eternally warm,
greeted all the
shocked commuters
who still had
somewhere to go.
You covered
every wall
and pole,
for your husband’s sake
made him
famous
for a moment.
But tell me, darling,
where did you think I had gone?
Read the original Yiddish poem here. From the collection “Sudden Rain.”
A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
At a time when other newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall and invested additional resources to report on the ground from Israel and around the U.S. on the impact of the war, rising antisemitism and polarized discourse.
Readers like you make it all possible. Support our work by becoming a Forward Member and connect with our journalism and your community.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO