BBC Accused Of Covering Up Palestinian Anti-Semitism
(JTA) — The BBC is being accused of covering up Palestinian anti-Semitism after it mistranslated in subtitles the word for “Jew” to “Israeli” several times in one documentary.
The film “One Day in Gaza,” about last year’s Gaza border protests against the opening of the U.S. Embassy in Jerusalem, aired Monday night on the BBC Two channel.
Among the quotes that were mistranslated was one in an interview with Bader Saleh, 24, who said that during the protests, “The revolutionary songs, they excite you, they encourage you to rip a Jew’s head off.”
The BBC translated his word, Yahud, as Israeli. It was one of at least five times that the word was mistranslated as Israeli, critics charge, the UK Jewish News reported.
Holocaust historian Deborah Lipstadt criticized the translation.
“Yet another blatant example of the failure to take the scourge of antisemitism seriously,” she tweeted.
The North West Friends of Israel in the UK also tweeted its criticism.
“When Palestinians use the word ‘Yahud’ they mean ‘Jew.’ It does NOT mean ‘Israeli,’” the group wrote. “Why do you mistranslate ‘Yahud’? Are you scared of showing that Palestinians want to kill JEWS?!”
A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
At a time when other newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall and invested additional resources to report on the ground from Israel and around the U.S. on the impact of the war, rising antisemitism and polarized discourse.
Readers like you make it all possible. Support our work by becoming a Forward Member and connect with our journalism and your community.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO