Amos Oz’s Daughter Claims Israeli Authors Can’t Win The Nobel. Is She Right?
Fania Oz-Salzberger, the historian, author and daughter of Amos Oz, took to Twitter to offer what she described as “one tweet and that’s it” on the subject of Amos Oz and the Nobel Prize.
Tweeting in Hebrew, she made three points:
“1. He’s not dreaming and he’s not trying. He knew long ago that it won’t happen. He’s happy with his lot.”
(For the uninitiated, the phrase sameach b’chelko, or happy with his lot, comes from “Pirkei Avot” or “Ethics of the Fathers,” chapter four. “Who is rich one? He who is happy with his lot….”)
“2. It’s not Oz, but Israel which has no chance of winning a non-scientific prize nowadays. Amichai was worthy, as were other wonderful Hebrew authors.”
לצוהלים: ציוץ אחד ודי על עמוס עוז ופרס נובל.
1. הוא לא חולם ולא מנסה. יודע מזמן שלא יקרה. שמח בחלקו.
2. לא עוז, אלא ישראל היא שחסרת סיכוי לזכות בפרס לא-מדעי כיום. עמיחי היה ראוי, ועוד סופרים עבריים נפלאים.
3. אולי אם עוז יכפור בציונותו ובצדקת קיומה של ישראל, יש מצב.
לכן אין מצב.— Fania Oz-Salzberger (@faniaoz) May 4, 2018
“3. Maybe if Oz denied his Zionism and his belief in the justice of the existence of Israel, it would be possible. Therefore it is impossible.”
Israeli writers have won some major literary awards. In 2017, the Israeli novelist David Grossman and his translator, Jessica Cohen, won the Man Booker International Prize for Grossman’s “A Horse Walks Into a Bar.” Amos Oz was a finalist for the Man Booker International that same year and Aharon Appelfeld, another major Israeli novelist, was nominated for the Man Booker International in 2013. Appelfeld, who died in January, was also often mentioned as a writer who deserves a Nobel.
The prestigious Man Booker is awarded annually to a book in English translation, with a £50,000 prize for the winning title, to be split equally between author and translator. Each shortlisted author and translator receives £1,000.
But the Nobel Prize has eluded nearly every Israeli writer. To date, only one Israeli writer has won the Nobel Prize for Literature—Shmuel Yosef Agnon, in 1966. That year, Agnon shared the prize with Nelly Sachs.
Agnon is widely considered a one-of-a-kind, towering figure in Hebrew literature, and many in literary circles were disappointed in the split prize.
This year, the Nobel Prize in Literature will not be offered to anyone, because the academy that awards the prize has been thrown into disarray by “the fallout from a sexual abuse scandal” according to The New York Times.
“The Swedish Academy, the 232-year-old panel of writers and scholars that confers the prize, announced on Friday that it would take the extraordinary step of postponing the 2018 award until next year, when it will name two winners — something it has not done since delaying the 1949 prize, bestowed on William Faulkner in 1950,” The Times reported.
Aviya Kushner is The Forward’s language columnist and the author of “The Grammar of God” (Spiegel & Grau). Follow her on Twitter @AviyaKushner
A message from our Publisher & CEO Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
We’ve set a goal to raise $325,000 by December 31. That’s an ambitious goal, but one that will give us the resources we need to invest in the high quality news, opinion, analysis and cultural coverage that isn’t available anywhere else.
If you feel inspired to make an impact, now is the time to give something back. Join us as a member at your most generous level.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO